ИНТЕРЕСНО: Теперь в форуме виден pr-рейтинг участников, что облегчает восприятие авторитетности мнения. Рейтинг расчитывается на основе Вашей реакции на сообщения +1 и -1.
еще ...  
Наш виртуальный клуб:
Дайвинг-бизнес:
Вход для пользователей:
Справочная информация:
Дайвинг-новости:
Наш портал:

Дайвинг - опрос
Вы ныряли в Таиланде?

 
Да, на Пхукете
 
Да, на Пхи-Пхи
 
Да, на Самуи
 
Да, на Ко Тао
 
Нет, не нырял
результаты опроса
Обсуждаемые темы еще...
Компрессор высокого давления 220 вольт 300 атм(бар) для PCP пневматики, дайвинга, пейнтбола, акваланга электрический c...

прикреплено фото/видео: 2 шт.
18.02.2022 16:58
Hobie
Принимаю заказы...

27.07.2021 11:54
Ewsdea
статья и правда...

08.07.2020 8:09
Dewed
Случайное фото
Хомо, ты сапиенс?
Автор: Андрей
Дата: 24.12.2007
Просмотров: 3750
Всего в альбоме:
44 фотографий

весь фотоальбом
Последний комментарий
priligy uk 15 This is explained by apoptosis of distal tubules cells in diuretic ...

22.09.2024
Гость
Слово из словаря
stretcher - носилки

Сейчас на сайте
Сейчас на сайте веб-дайверов: 0
Онлайн гостей: 15

Поддержать сайт на DIVEtop.ru:






Дайвинг форум
поиск:
Словарь дайвера от webdive.ru
Поиск по форуму:   
  Правила форума     Помощь по форуму  

  Дайвинг Форум WebDive /  Общий флейм /   Словарь дайвера от webdive.ru
Регистрация  :::  Вход Развернутый ответ/ Answer  :::  Новая тема

Автор Сообщения
Гость

Рейтинг: 108.17
 7     2
Всего сообщений: 128
   06.05.2009 11:59   ответить на сообщение   
Случайно попался на глаза перевод с русского на английский: сидячая в трубе - tube worm #)

Кто-нибудь проверяет эти "переводы"? Tube worm - один из вариантов английского названия кольчатых червей, или полихет. "Дословно" можно перевести как "трубчатый червь". Но сидачая в трубе по-английски будет иначе #) Да и зачем ей там сидеть?
Kost62
AN TDI
Рейтинг: 178.9
 50     1
Всего сообщений: 310
   06.05.2009 17:13   ответить на сообщение   
Сидящая в трубе полихета будет, ИМХО, Double-tube worm :-)
Андрей
AOWD PADI
Рейтинг: 1303.79
 25     2
Всего сообщений: 1188
   11.05.2009 23:27   ответить на сообщение   
Вот два слова и их переводы:
tube worm - сидячая полихета в трубке
сидячая в трубке - tube worm
По всей вероятности, слово "полихета" пропало при забивании словаря (он забивался ручками - представляете какой это труд? :-) )
Сейчас подправим.

И чего с таким наездом-то? Буду рад любой помощи.
Даже не так: У нас словарь проверяет тользователь с ником "Гость".
Так что, Уважаемый Гость, - проверьте весь словарик, пожалуйста, - может у нас там еще ошибочки вкрались? ;-)
Гость

Рейтинг: 108.17
 7     2
Всего сообщений: 128
   12.05.2009 09:28   ответить на сообщение   
Спасибо за доверие!

Весь словарь - это, конечно, перебор. Но по мере появления переводов в окошке - отчего же...%)

Вот, например: reinforcing patch - зона управления ??? reinforcing patch - это усиливающий пластырь, накладка на обшивку судна. Накладывается не тогда, когда уже дырка, а когда её ещё нет, и если не наложить пластырь, то она появится %)

Андрей! Сидячая полихета в трубке - это ещё прикольнее, чем просто сидячая! %) На мой (скромный) взгляд, правильный перевод tube worm - это просто кольчатый червь. Он не потому tube, что где-то там сидит, а потому, что у него трубчатое строение внутренних органов.

И вообще - насчёт наезда%) Какой там наезд? Чистый позитив! :-D Перевод не важен, важен сам словарь! Трафик генерирует, и замечательно :-D
Андрей
AOWD PADI
Рейтинг: 1303.79
 25     2
Всего сообщений: 1188
   12.05.2009 11:23   ответить на сообщение   
подправил


Регистрация  :::  Вход
Развернутый ответ/ Answer  :::  Новая тема


Rambler's Top100 WebDive. Top100 Дайвинг - рейтинг DIVEtop
© 2005-2011 webdive.ru
Все материалы этого сайта могут использоваться, перепечатываться, распространяться и цитироваться только с указанием активной гиперссылки на первоисточник.
Реклама
Разработка сайта Вебстудия Настройка